Job 39:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们屈身产仔, 结束分娩之痛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
卷曲其身、劬勞生子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他屈身痛苦、生子生羔、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠們屈身,將子生下, 就除掉疼痛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠们屈身,把子产下, 就除掉生产的疼痛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
卷曲生子、劬勞誕育、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
卷曲其身、劬勞生子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠們屈身產仔, 結束分娩之痛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠們屈身,把子產下, 就除掉生產的疼痛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它们屈身,将子生下, 就除掉疼痛。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠們屈身,生下幼兒, 就解除了陣痛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它们屈身,生下幼儿, 就解除了阵痛。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你知道牠們幾時蹲下, 把幼兒生下來嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你知牠兜受生產个痛苦愛幾久, 正跍落去將子𫱔下來麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠們屈身,生下幼兒, 就解除了陣痛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等自伏、伊生出厥小雛輩、伊投出厥各憂也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它们屈身,将子生下, 就除掉疼痛。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶屈落去, 給子生出來;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In khut--lo̍h-khì, kā kiáⁿ siⁿ--chhut-lâi;
Chinese Traditional ERV 2006
它们在阵痛中屈身,产下幼仔;