Job 39:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我使它以旷野为家, 以盐地作居所。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我使曠野為其所處、使鹵地為其居所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我使曠野為他的住處、使鹵地作他的居所。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我使曠野作牠的住處, 使鹹地當牠的居所。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我使原野作牠的家, 使咸地作牠的居所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我使曠野為其室家、鹵地為其居所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
居曠野、處鹵地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我使牠以曠野為家, 以鹽地作居所。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我使原野作牠的家, 使鹹地作牠的居所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我使旷野作它的住处, 使咸地当它的居所。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我使曠野作牠的住處, 使鹽地當牠的居所。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我使旷野作它的住处, 使盐地当它的居所。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我把曠野給牠們作住處, 使牠們住在鹽地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎將曠野俾牠兜住, 使牠兜住在鹽地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我使曠野作牠的住處, 使鹽地當牠的居所。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我曾以野地為厥屋、及以荒地為厥諸居所。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我使旷野作它的住处, 使咸地当它的居所。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我用曠野互𪜶做厝, 用鹹的地互𪜶住。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ēng khòng-iá hō͘ in chòe chhù, ēng kiâm ê tōe hō͘ in tòa.
Chinese Traditional ERV 2006
我把它们安顿在旷野中,不毛之地是它们的歇息之处,