Job 4:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
连上帝的仆人都无法令祂信任, 连祂的天使都被祂找出过错,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主之臣僕、天主尚不信、 尚不信或作尚察其過 天主之使者、天主尚責其愚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主的臣僕、天主尚且查出他們的過錯天主的使者、天主尚且責備他們愚昧、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
主不信靠他的臣僕, 並且指他的使者為愚昧;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的仆役他还不信任, 他的天使他也指责过错,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
即其臣僕、猶不足恃、即其使者、尚責其愚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自主視之、即其臣僕、猶未盡善、即其天使、猶有過失。
Chinese Bible CCB (Traditional)
連上帝的僕人都無法令祂信任, 連祂的天使都被祂找出過錯,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的僕役他還不信任, 他的天使他也指責過錯,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
主不信靠他的臣仆, 并且指他的使者为愚昧;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,主不信靠他的僕人, 尚且指他的使者為愚昧,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,主不信靠他的仆人, 尚且指他的使者为愚昧,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝不信賴天上的眾僕; 他指出天使們的過失。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
連天頂个僕人,上帝也倚恃毋得; 佢識指出該兜天使个過失。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,主不信靠他的僕人, 尚且指他的使者為愚昧,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神卻不仗于厥眾僕、又不仗于厥諸神使為其所置光在伊內者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
主不信靠他的臣仆, 并且指他的使者为愚昧;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝無信任家己的僕人, 嘛會指責伊使者的錯誤。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè bô sìn-jīm ka-kī ê po̍k-jîn, mā ōe chí-chek I sù-chiá ê chhò-gō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝不信赖他的仆人,他尚且指责天使们的过错;