Job 4:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“若有人向你进言, 你会厌烦吗? 可是,谁能忍住不说呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若敢與爾言、恐爾厭煩、然誰能含忍不語乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若敢用話對你說、你未必不厭煩、只是誰能忍耐不說呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人若想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不說呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人若对你说一句话,你就厌烦吗? 但谁又忍得住不说话呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人若試與爾言、爾厭之乎、然誰能自禁不言耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我欲與爾言、恐爾厭聞、然不得不言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「若有人向你進言, 你會厭煩嗎? 可是,誰能忍住不說呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人若對你說一句話,你就厭煩嗎? 但誰又忍得住不說話呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不發言呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不发言呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約伯 啊,我若發言,你厭煩嗎? 我忍受不了長久的沉默。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人愛㧯你講話,你無耐心來聽係麼? 總係麼人忍得住毋講話呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人想與你說話,你就厭煩嗎? 但誰能忍住不發言呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我等若試同爾相語、爾則將為憂乎。然誰能自禁不語耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若想与你说话,你就厌烦吗? 但谁能忍住不说呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人欲及你講話,你會嫌麻煩𣍐? 豈有人會當忍啲無講話?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng beh kap lí kóng-ōe, lí ōe hiâm mâ-hoân bōe? Kiám ū lâng ōe-tàng lún--teh bô kóng-ōe?
Chinese Traditional ERV 2006
“约伯啊,如果有人忍不住要与你说话,你会厌烦吗? 但谁能隐忍不言?