Job 4:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你想一想, 哪有无辜的人灭亡? 哪有正直的人遭殃?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾試思無辜者有誰喪亡、正直者何嘗見絕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你想無罪的人有誰喪亡、正直人何嘗見絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人在何處剪除?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
请想一想,无辜的人有谁灭亡? 哪有正直的人被剪除呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
試思無辜者伊誰淪沒、端正者何處見絕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
試思無辜者何時危亡、行義者何時見絕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你想一想, 哪有無辜的人滅亡? 哪有正直的人遭殃?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
請想一想,無辜的人有誰滅亡? 哪有正直的人被剪除呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人何處被剪除?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人何处被剪除?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
想一想,有哪一個無辜的人喪亡? 有哪一個正直的人遭殃?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你想看啊:㖠有無罪个人滅亡? 㖠有正直个人行到絕路去呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「請你追想:無辜的人有誰滅亡? 正直的人何處被剪除?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我求爾憶想有誰敗亡而亦尚為無罪者乎。在何處有義者被斷絶乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
请你追想:无辜的人有谁灭亡? 正直的人在何处剪除?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
想看咧,無辜的人哪會滅亡? 正直的人豈會毀滅?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siūⁿ-khòaⁿ leh, bû-ko͘ ê lâng ná ōe bia̍t-bông? Chèng-ti̍t ê lâng kiám ōe húi-bia̍t?
Chinese Traditional ERV 2006
想一想吧,何曾有无辜的人中道丧亡,何处有正直的人被剪除?