Job 40:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
发泄你满腔的怒火, 鉴察一切骄傲的人,贬抑他们;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
震動爾怒、見矜高者則抑之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你且發洩你的怒氣、見驕傲的人使他卑降。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要倒尽你忿激的怒气, 观看所有骄傲的人,使他们降卑。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
發洩你滿腔的怒火, 鑒察一切驕傲的人,貶抑他們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要倒盡你忿激的怒氣, 觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
瞧那些狂傲的人; 向他們發怒,貶低他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你看該兜驕傲个人; 你去大發譴,㩢衰佢等啊!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要發出你滿溢的怒氣, 見一切驕傲的人,使他降卑;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
散出爾忿怒之猛也、視各傲者而屈抑之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要发出你满溢的怒气, 见一切骄傲的人,使他降卑;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著摒出你滿腹的受氣, 看著一切驕傲的人,著互𪜶屈低。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h piàⁿ-chhut lí móa-pak ê siū-khì, khòaⁿ-tio̍h it-chhè kiau-ngō͘ ê lâng, tio̍h hō͘ in khut-kē.
Chinese Traditional ERV 2006
发作你的烈怒,看住并压制所有狂傲的人,