Job 40:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
莲叶为它遮荫, 溪畔的柳树环绕它。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓮葉蔽之、水柳環之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
蓮葉遮蔽他、水旁柳樹環繞他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
蓮葉的陰涼遮蔽牠; 溪旁的柳樹環繞牠。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
莲叶的阴影遮蔽牠, 溪旁的白杨树环绕牠。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓮蔭覆之、溪柳環之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓮葉蔽之、堤柳繞之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
蓮葉為牠遮蔭, 溪畔的柳樹環繞牠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蓮葉的陰影遮蔽牠, 溪旁的白楊樹環繞牠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
莲叶的阴凉遮蔽它; 溪旁的柳树环绕它。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
蓮葉的陰影遮蔽牠, 溪旁的柳樹環繞牠。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
莲叶的阴影遮蔽它, 溪旁的柳树环绕它。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
溪邊的柳樹環繞著牠; 荊棘的叢林遮蔽了牠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
蓮花个葉做得㧯牠遮涼, 河壩滣个柳樹也圍等牠。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
蓮葉的陰影遮蔽牠, 溪旁的柳樹環繞牠。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有蔭之樹遮之以厥蔭、而溪之柳樹圍着他也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
莲叶的阴凉遮蔽它; 溪旁的柳树环绕它。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
蓮花葉給伊遮啲; 溪邊的柳樹給伊圍啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Liân-hoe-hio̍h kā i jia--teh; khoe-piⁿ ê liú-chhiū kā i ûi--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
溪边的柳树环绕着它,莲叶的荫影遮蔽了它。