Job 40:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁能在它警觉时捕捉它, 或用钩子穿透它的鼻子?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰能至其目前擒之、陷之於網羅、以繩貫其鼻乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰能到他眼前擒拿他、將他陷入網羅穿透鼻孔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在牠防備的時候,誰能捉拿牠? 誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠警觉的时候谁能捉拿牠? 谁能用铁圈穿牠的鼻子呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當其儆備之時、孰能捕之、以鉤貫其鼻乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人設坎阱而獲之、以繩貫其鼻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰能在牠警覺時捕捉牠, 或用鉤子穿透牠的鼻子?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠警覺的時候誰能捉拿牠? 誰能用鐵圈穿牠的鼻子呢?”
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰能在牠眼前捉拿牠呢? 誰能以圈套穿牠鼻子呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁能在它眼前捉拿它呢? 谁能以圈套穿它鼻子呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能蒙住牠的眼睛捕捉牠? 誰能用鉤子穿透牠的鼻子?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人能去揞牠个目珠捉牠? 麼人能用鉤仔牶牠个鼻孔?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰能在牠眼前捉拿牠呢? 誰能以圈套穿牠鼻子呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有誰能在他眼前而拿捉他、又以套而穿過厥鼻去者乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在它防备的时候,谁能捉拿它? 谁能牢笼它穿它的鼻子呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人會當佇伊目睭金金的時給伊掠著, 抑是用鉤仔貫過伊的鼻?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng ōe-tàng tī i ba̍k-chiu kim-kim ê sî kā i lia̍h--tio̍h, á-sī ēng kau-á kǹg-kè i ê phīⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
谁能蒙住它的眼睛将它捉住? 谁能用铁圈穿住它的鼻孔?