Job 41:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
再凶猛的人也不敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猛士亦莫敢攖之、誰則敢與我相敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他打嚏噴便發光輝、眼目猶如晨光。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人惹牠的时候,牠不是很凶猛吗? 这样,有谁人在我面前能站立得住呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勇猛之士、亦莫之敢攖、然則孰能立於我前乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猛士見鱷魚、且莫敢攖、疇則敢與我爭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
再兇猛的人也不敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎? 這樣,有誰人在我面前能站立得住呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠一被激動,凶猛異常; 沒有人敢在牠面前站立。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠一受到刺激,就惡擎擎; 麼人敢企在牠个面前呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
沒有那麼兇猛的人敢惹牠。 這樣,誰能在我面前站立得住呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
自無有強猛致敢動他者、則有誰能立在于我之前哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
没有那么凶猛的人敢惹它。 这样,谁能在我面前站立得住呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無人赫好膽敢惹伊。 按呢,啥人佇我的面前徛會牢?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô lâng hiah hó-táⁿ káⁿ jiá i. Án-ni, siáⁿ-lâng tī góa ê bīn-chêng khiā ōe tiâu?
Chinese Traditional ERV 2006
谁敢惹它发怒? 既然如此,又有谁敢向我挑战?