Job 41:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
谁给过我什么,要我偿还呢? 天下万物都是我的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
孰能先施於我、使我酬答乎、 或作誰先勝我使我求和乎 天下萬物皆屬於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從地口中發出火焰、從他嘴裏飛出火星。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
誰先給我甚麼,使我償還呢? 天下 萬物 都是我的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
谁先给了我,以致我要偿还呢? 天下万物,都是我的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
誰先施諸我、使我償之、天下所有、皆屬我也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
天下萬物、皆我所有、孰能先施諸我、使我酬答乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
誰給過我什麼,要我償還呢? 天下萬物都是我的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
誰先給了我,以致我要償還呢? 天下萬物,都是我的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
谁先给我什么,使我偿还呢? 天下 万物 都是我的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
誰能與我對質,使我償還呢? 天下萬物都是我的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
谁能与我对质,使我偿还呢? 天下万物都是我的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰能攻打牠而仍然安全呢? 普天之下沒有人做得到哇!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像恁樣,天下萬物攏總係𠊎个啊! 麼人㧯𠊎作對,還愛喊𠊎賠佢呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
誰能與我對質,使我償還呢? 天下萬物都是我的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
誰先賜與我、致我就該報之哉。凡在普天下之物皆屬我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
谁先给我什么,使我偿还呢? 天下 万物 都是我的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啥人對抗我,我絕對𣍐放伊煞。 天腳下一切攏是我的。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siáⁿ-lâng tùi-khòng góa, góa choa̍t-tùi bōe pàng i soah. Thiⁿ-kha-ē it-chhè lóng sī góa ê.
Chinese Traditional ERV 2006
天下万物都属于我,谁能够跟我作对并胜过我?