Job 41:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它的脊背覆着行行鳞甲, 牢牢地密封在一起,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鱗甲堅美、密若封緘、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
筋肉緊連、堅實不動。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠的背有一行一行的鳞甲, 紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其鱗成行、乃其所詡、密若緘封、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
最美者其鱗、密若緘封、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠的脊背覆著行行鱗甲, 牢牢地密封在一起,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠的背有一行一行的鱗甲, 緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它的背上有一排排的鳞甲 , 紧紧闭合,封得严密。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠的背 用一排排鱗甲組成, 牢牢地結合在一起,像石頭堅硬。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠个背囊 有一排一排个鱗甲, 𢫮𢫮黏共下,像石頭恁硬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他以厥鱗為驕、其鱗乃比蜜、猶若以印而封着也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
啲保護伊的是一排一排的鱗, 合起來就封密密;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Teh pó-hō͘ i--ê sī chi̍t-pâi chi̍t-pâi ê lân, ha̍p--khí-lâi chiū hong-ba̍t-ba̍t;
Chinese Traditional ERV 2006
它的脊背由排排鳞甲组成,紧紧地封闭在一起,