Job 41:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你岂能用绳子穿它的鼻子, 用钩子穿它的腮骨?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
能以繩貫其鼻、以鈎貫其頰乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猛勇的人無一敢招惹他、有誰竟敢與我對敵呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鈎穿牠的腮骨嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
能把草绳穿进牠的鼻子吗? 能用刺钩穿透牠的腮骨吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以繩穿其鼻、以鉤貫其頰乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以繩繫其鼻、以圈貫其頰乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你豈能用繩子穿牠的鼻子, 用鉤子穿牠的腮骨?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
能把草繩穿進牠的鼻子嗎? 能用刺鈎穿透牠的腮骨嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你能用绳索穿它的鼻子吗? 能用钩穿它的腮骨吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鉤子穿牠的腮骨嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你能用绳索穿它的鼻子吗? 能用钩子穿它的腮骨吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你能用繩子穿牠的鼻孔, 或用鉤子穿過牠的腮骨嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你有辦法用索仔牶牠个鼻孔, 抑係用鉤仔穿過牠个下頷麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你能用繩索穿牠的鼻子嗎? 能用鈎子穿牠的腮骨嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾能鈎厥鼻、或以棘針而鑽剌厥牙床骨乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你能用绳索穿它的鼻子吗? 能用钩穿它的腮骨吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你豈會當用索穿過伊的鼻, 抑是用鉤仔鑽過伊的牙槽?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí kiám ōe-tàng ēng soh chhng-kè i ê phīⁿ, á-sī ēng kau-á chǹg-kè i ê gê-chô?
Chinese Traditional ERV 2006
你能不能用绳子穿过它的鼻孔,用钩子穿过它的腮骨?