Job 41:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
鼻孔冒烟, 如沸腾的锅和燃烧的芦苇;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鼻中騰煙、如蒸氣出於火上之沸釜、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
箭不能使他逃遁、用石砍他、他看為糠粃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋和 點着 的蘆葦。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有烟从牠的鼻孔里冒出来, 像从沸腾的锅中和烧着的芦苇里冒出来一样;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
鼻孔出烟、如釜在蘆火上之沸騰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鼻出煙霧、烝烝若釜甑之氣、
Chinese Bible CCB (Traditional)
鼻孔冒煙, 如沸騰的鍋和燃燒的蘆葦;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有煙從牠的鼻孔裡冒出來, 像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
从它鼻孔冒出烟来, 如烧开的锅和 点着 的芦苇。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
从它鼻孔冒出烟来, 如烧开的锅在沸腾 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從牠鼻孔冒出煙來, 像雜草在鍋底下燃燒的煙。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠个鼻孔也會歕煙出來, 像鑊頭下燒蘆竹草引起个煙。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
從牠鼻孔冒出煙來, 如燒開的鍋在沸騰 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
由厥鼻孔有烟發、如出煮鍋、或大鍋然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
从它鼻孔冒出烟来, 如烧开的锅和 点着 的芦苇。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的鼻孔淐煙, 親像大鼎啲沐沐滾。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê phīⁿ-khang chhèng-ian, chhin-chhiūⁿ tōa-tiáⁿ teh bo̍k-bo̍k-kún.
Chinese Traditional ERV 2006
它的鼻孔冒出浓烟,如火上沸腾的锅。