Job 41:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
呼气可点燃煤炭, 口中喷出火焰;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其氣燃炭、火焰閃於其口、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以梃杖為乾草、若向他舞動戈矛、他便恥笑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠的氣點着煤炭, 有火焰從牠口中發出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠的气可以点着煤炭, 有火焰从牠的口里喷出来,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
呼吸燃炭、口吻發燄、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
呼吸可燃炭、出口皆成燄、
Chinese Bible CCB (Traditional)
呼氣可點燃煤炭, 口中噴出火焰;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠的氣可以點著煤炭, 有火燄從牠的口裡噴出來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它的气点着煤炭, 有火焰从它口中发出。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠的氣點著煤炭, 有火焰從牠口中發出。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它的气点着煤炭, 有火焰从它口中发出。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠吹氣使火燃燒; 從牠口中噴出火焰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
牠歕个氣使火𤏸起來; 火就對牠个嘴噴出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠的氣點着煤炭, 有火焰從牠口中發出。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他之氣息着火炭、又自厥口有火舌發去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它的气点着煤炭, 有火焰从它口中发出。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的氣會點𤏸土炭, 有火焰對伊的嘴射出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê khì ōe tiám-to̍h thô͘-thòaⁿ, ū hé-iām tùi i ê chhùi siā-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
它的呼吸使火燃烧,它的口中伸出火舌。