Job 41:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
刀剑挡不住它, 长矛、标枪、尖戟也无能为力。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
擊之以刃、刃不能傷、衣鎧甲用矛用矢亦徒然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡高大的他都輕看、為王在一切猛獸之上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人若用刀,用槍,用標槍, 用尖槍扎牠,都是無用。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
追上牠的刀剑都没用, 矛枪、标枪、短枪也是这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人若以刃擊之、乃無益也、擐甲以矛以矢攻之、亦無效也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人欲擊之、鋒刃不利、甲胄無益、
Chinese Bible CCB (Traditional)
刀劍擋不住牠, 長矛、標槍、尖戟也無能為力。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
追上牠的刀劍都沒用, 矛槍、標槍、短槍也是這樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若用刀,用枪,用标枪, 用尖枪扎它,都是无用。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人用刀劍扎牠,是無用的, 槍、標槍、尖槍也一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人用刀剑扎它,是无用的, 枪、标枪、尖枪也一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
刀劍不能傷害牠; 鎗矛、箭矢也不能擊傷牠。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
刀劍無法度傷害牠; 槍㧯箭對牠也無效。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人用刀劍扎牠,是無用的, 槍、標槍、尖槍也一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
要擊之者之劍、之鎗、之戈、之甲、俱不得剌之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若用刀,用枪,用标枪, 用尖枪扎它,都是无用。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人用劍鑿𣍐入去, 用槍、鏢、箭嘛攏𣍐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng ēng kiàm chha̍k bōe ji̍p--khì, ēng chhiuⁿ, pio, chìⁿ mā lóng bōe.
Chinese Traditional ERV 2006
刀剑不能砍伤它,枪矛和箭矢不能刺穿它;