Job 41:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它视铁如干草, 视铜如朽木。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
視鐵刃如草芥、視銅器如朽木、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牠把铁当作干草, 把铜当作朽木。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼視鐵若草芥、視銅若朽木、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
視鐵若蓬蒿、視銅若枯木、
Chinese Bible CCB (Traditional)
牠視鐵如乾草, 視銅如朽木。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牠把鐵當作乾草, 把銅當作朽木。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
它以铁为干草, 以铜为烂木。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它以铁为干草, 以铜为烂木。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牠把鐵當作乾草, 把銅當作爛木。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對牠來講,鐵像燥草, 銅也像歿掉个樹仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
牠以鐵為乾草, 以銅為爛木。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他算鐵如稈頭、又銅如朽木然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
它以铁为干草, 以铜为烂木。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊看鐵做焦草, 看銅做餲去的柴。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I khòaⁿ thih chòe ta-chháu, khòaⁿ tâng chòe àu--khì ê chhâ.
Chinese Traditional ERV 2006
它视铁如同干草,视铜如同朽木;