Job 41:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
渔夫们岂能把它当货物出售, 卖给商人?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
同儕貿易者、能以之為貨乎、分其肉以鬻商賈乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
誰敢開他的腮呢、他的牙齒排列可怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
搭夥的 漁夫 豈可拿牠當貨物嗎? 能把牠分給商人嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
结伙的渔夫怎能拿牠当货物买卖呢? 怎能把牠分给商人呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
漁者之輩、以之為貨乎、能臠其肉、以給商賈乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈可作嘉肴、以供同儔、豈可臠其肉、以鬻商賈、
Chinese Bible CCB (Traditional)
漁夫們豈能把牠當貨物出售, 賣給商人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢? 怎能把牠分給商人呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
搭伙的 渔夫 岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
合伙的鱼贩岂可拿它当货物? 他们岂可把它分给商人呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
漁夫們能拿牠當貨物論價嗎? 商人能把牠割碎了出售嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
打魚个能將牠準貨物來論價麼? 生理人敢能將牠剖開來賣麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
合夥的魚販豈可拿牠當貨物? 他們豈可把牠分給商人呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之夥伴將把他為宴乎。伊等將分之在諸商人間乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
搭伙的 渔夫 岂可拿它当货物吗? 能把它分给商人吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
生理人豈會給伊當做商品拍賣? 𪜶豈會給伊切一塊一塊散散仔賣?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Seng-lí-lâng kiám ōe kā i tòng-chòe siong-phín phah-bōe? In kiám ōe kā i chhiat chi̍t-tè chi̍t-tè sòaⁿ-sòaⁿ-á bōe?
Chinese Traditional ERV 2006
商人们能不能拿它作交易,把它切成块出售?