Job 42:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 提幔 人 以利法 、 书亚 人 比勒达 和 拿玛 人 琐法 遵命而行,耶和华悦纳了 约伯 的祷告。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 、俱往、遵主所命而行、主果悅納 約百 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 必勒達 、 拿馬 人 鎖法 、就照著主所吩咐的話去行、主果然悅納 約百 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 照着耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納 約伯 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法,照着耶和华吩咐他们的去行,耶和华就悦纳约伯的祷告。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 、往遵耶和華命而行、耶和華悅納 約伯 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
提慢 人 以利法 、 書亞 人 必達 、 拿抹 人 鎖法 、遵 耶和華 命、 耶和華 垂顧 約百 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 和 拿瑪 人 瑣法 遵命而行,耶和華悅納了 約伯 的禱告。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,照著耶和華吩咐他們的去行,耶和華就悅納約伯的禱告。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 提幔 人 以利法 、 书亚 人 比勒达 、 拿玛 人 琐法 照着耶和华所吩咐的去行;耶和华就悦纳 约伯 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 遵照耶和華所吩咐的去做,耶和華就悅納 約伯 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 提幔 人 以利法 、 书亚 人 比勒达 、 拿玛 人 琐法 遵照耶和华所吩咐的去做,耶和华就悦纳 约伯 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 以利法 、 比勒達 、 瑣法 按照上主所吩咐的做了。上主悅納 約伯 的祈求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 照上主所吩咐个去做。上主接納 約伯 个祈求。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 遵照耶和華所吩咐的去做,耶和華就悅納 約伯 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
氐滿 人 以利法士 、及 書希氐 人 比勒達 、及 拿亞馬氐 人 所法士 、遂去而行依神主所命伊等。神主亦受 若百 也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 提幔 人 以利法 、 书亚 人 比勒达 、 拿玛 人 琐法 照着耶和华所吩咐的去行;耶和华就悦纳 约伯 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢, 提幔 人 以利法 、 書亞 人 比勒達 、 拿瑪 人 瑣法 ,照上主命令𪜶的去做;上主就接納 約伯 的祈禱。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Thê-bān -lâng Í-lī-hoat, Su-a -lâng Pí-le̍k-ta̍t, Ná-má -lâng Só-hoat, chiàu Siōng Chú bēng-lēng in--ê khì chòe; Siōng Chú chiū chiap-la̍p Iok-pek ê kî-tó.
Chinese Traditional ERV 2006
以利法、比勒达和琐法遵照主的吩咐行事。主悦纳了约伯的祈祷。