Job 5:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂降下雨水浇灌大地, 赐下甘霖滋润田园。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
降雨於土壤、賜水於田畝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
降雨與地土賜水與田園。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
降雨在地上, 賜水於田裏;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
降雨在地上, 遣水到田里,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
降雨於土壤、賜水於田疇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
沛甘霖、潤土壤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂降下雨水澆灌大地, 賜下甘霖滋潤田園。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
降雨在地上, 遣水到田裡,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
降雨在地上, 赐水于田里;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他降雨在地面, 賜水於田野。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他降雨在地面, 赐水于田野。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他降雨在地面上; 他灌溉田地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢落雨在地面; 佢送水到田肚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他降雨在地面, 賜水於田野。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其賜雨于地上、而使水在田野耳、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
降雨在地上, 赐水于田里;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊落雨佇地面, 賜雨水潤澤田園;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I lo̍h-hō͘ tī tōe-bīn, sù hō͘-chúi lūn-te̍k chhân-hn̂g;
Chinese Traditional ERV 2006
他降下雨水,滋润大地,