Job 5:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“被上帝责备的人有福了, 不可轻视全能者的管教。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主所懲者、是人有福、全能者譴責爾、爾毋輕視、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主所懲治的、那人是有福的、天主責罰你、不可違棄不服。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝所懲者有福、故全能者之譴責、爾勿輕視、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝所責者、必蒙福祉、全能之主譴爾躬、爾勿輕視。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「被上帝責備的人有福了, 不可輕視全能者的管教。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神所責備的人是有福的, 所以你不要輕看全能者的管教。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「看哪,上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“看哪,上帝所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
蒙上帝管教的人有福了; 全能者的譴責不可忽視。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝所管教个人有福氣; 全能者个責備毋好看輕。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「看哪, 神所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
視也、福哉、神所懲之人矣、故汝勿忽畧全能者之責也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神所惩治的人是有福的! 所以你不可轻看全能者的管教。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
受上帝管教的人真有福氣; 所以,毋通看輕全能者的督責。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siū Siōng-tè koán-kàu ê lâng chin ū hok-khì; só͘-í, m̄-thang khòaⁿ-khin Choân-lêng-chiá ê tok-chek.
Chinese Traditional ERV 2006
想想看吧!受主责备的人是有福的,要珍视全能者的惩教∶