Job 5:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为祂打伤,祂也包扎; 祂击伤,祂也伸手医治。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主傷人、亦纏裹、擊人、其手亦醫治、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主打損、他也纏裏、天主擊傷、他手也醫治。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為他打破,又纏裹; 他擊傷,用手醫治。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他打伤,又缠裹; 他击伤,又亲手医治。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋彼破之、而復裹之、傷之、而手醫之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先殘缺而後彌縫、先鞭扑而後醫痊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為祂打傷,祂也包紮; 祂擊傷,祂也伸手醫治。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他打傷,又纏裹; 他擊傷,又親手醫治。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为他打破,又缠裹; 他击伤,用手医治。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他打傷,又包紮; 他擊傷,又親手醫治。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他打伤,又包扎; 他击伤,又亲手医治。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝包紮他加給你的創傷; 他的手擊傷你,他的手也醫治你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝傷到人,也會㧯人包好; 佢打傷人,佢个手也會醫好。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他打傷,又包紮; 他擊傷,又親手醫治。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋其使受痛、而縛也。其傷、而厥手亦醫然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为他打破,又缠裹; 他击伤,用手医治。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給人拍傷,毋拘嘛給伊包紮; 伊給人傷害,毋拘嘛給伊醫好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā lâng phah-siong, m̄-kú mā kā i pau-chat; I kā lâng siong-hāi, m̄-kú mā kā i i-hó.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝加给你痛苦,也包扎你的伤口; 上帝打击你,也医治你的创伤。