Job 5:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
饥荒时,祂必救你脱离死亡; 战争中,祂必救你脱离刀剑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
饑時必救爾免於死、戰時必援爾脫於刃、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇饑荒必救你免死、遇爭戰必救你脫離刀劍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
饑時拯爾於死亡、戰時脫爾於鋒刃、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
饑時救爾死亡、戰時免爾刀鋸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
饑荒時,祂必救你脫離死亡; 戰爭中,祂必救你脫離刀劍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在战争中,他必救你脱离刀剑的权势。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
饑荒的時候,他要養活你; 戰爭的時候,他要救你脫離刀劍。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
飢荒个時,佢愛救你脫離死亡; 戰爭个時,佢會救你離開刀劍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在饑荒間、其將保爾於死、又在交戰時、於劍之力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在饥荒中,他必救你脱离死亡; 在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
飢荒的時,伊會救你脫離死亡; 交戰的時,伊會救你脫離刀劍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ki-hng ê sî, I ōe kiù lí thoat-lī sí-bông; kau-chiàn ê sî, I ōe kiù lí thoat-lī to-kiàm.
Chinese Traditional ERV 2006
饥荒之年他必使你不至饿死; 战乱之中他必救你不受刀兵之灾。