Job 5:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必笑对灾殃和饥荒, 毫不惧怕地上的野兽。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遇有災難饑饉、爾反喜笑、遇地之暴獸、爾亦不懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇有災患兇荒、你倒可喜樂、遇見野獸、你也不至懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你遇見災害饑饉,就必嬉笑; 地上的野獸,你也不懼怕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
对灾殃和饥馑,一笑置之, 地上的野兽你也不害怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遭毀滅饑饉而反笑、遇野獸亦無恐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
臨饑厄而反笑、遇暴獸而不驚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必笑對災殃和饑荒, 毫不懼怕地上的野獸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
對災殃和饑饉,一笑置之, 地上的野獸你也不害怕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你遇见灾害饥馑,就必嬉笑; 地上的野兽,你也不惧怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
對於災害饑饉,你必譏笑; 至於地上的野獸,你也不懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
对于灾害饥馑,你必讥笑; 至于地上的野兽,你也不惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在饑荒、暴亂中,你笑口常開; 你也不怕野獸的傷害。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
飢荒、暴亂中,你還係滿面笑容; 野獸个傷害,你也完全毋使驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
對於災害饑饉,你必譏笑; 至於地上的野獸,你也不懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
向饑荒、及敗壞、而將笑、且爾將不怕地之獸也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你遇见灾害饥馑,就必嬉笑; 地上的野兽,你也不惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
災害及飢荒,你欲給𪜶恥笑; 地上的野獸,你嘛免驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chai-hāi kap ki-hng, lí beh kā in thí-chhiò; tōe-chiūⁿ ê iá-siù, lí mā bián kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
饥馑和灾荒是你的笑料,野兽也不能奈何你。