Job 5:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必与田间的石头立约, 野兽必与你和平相处。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與田石盟約、野獸必與爾和好、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你可以與野石立盟約、野獸必與你和好。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為你必與田間的石頭立約; 田裏的野獸也必與你和好。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必与田间的石头立约, 田间的野兽必与你和平相处。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
田石爾與盟、野獸與爾和、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不噬於獸、不傷於石。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必與田間的石頭立約, 野獸必與你和平相處。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必與田間的石頭立約, 田間的野獸必與你和平相處。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为你必与田间的石头立约; 田里的野兽也必与你和好。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你必與田間的石頭立約, 田裏的野獸也必與你和好。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你必与田间的石头立约, 田里的野兽也必与你和好。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你所耕種的田地沒有石頭; 田野裡的野獸也不傷害你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你耕種个田地毋會有石頭; 野地个畜牲也毋會傷害你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你必與田間的石頭立約, 田裏的野獸也必與你和好。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾將與田地之石同盟、而地獸將與爾守和也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为你必与田间的石头立约; 田里的野兽也必与你和好。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你犁田的時𣍐犁著石頭; 野獸會及你和好。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí lôe-chhân ê sî bōe lôe-tio̍h chio̍h-thâu; iá-siù ōe kap lí hô-hó.
Chinese Traditional ERV 2006
石块不会毁坏你的田地,野兽会与你和睦相处。