Job 5:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人生来必遇患难, 正如火花必向上飞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人生在世、遭禍如鳥 鳥或作火星 之高飛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人生在世必遭禍患、就如雀鳥 必然高飛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人生在世必遇患難, 如同火星飛騰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
原来人为劳碌而生, 如同火花向上飞扬。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人生遇難、如火星之飛揚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鳥有翼以高飛、人有過而召禍、
Chinese Bible CCB (Traditional)
人生來必遇患難, 正如火花必向上飛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
原來人為勞碌而生, 如同火花向上飛揚。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人生在世必遇患难, 如同火星飞腾。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人生出來必遭遇患難, 如同火花 飛騰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人生出来必遭遇患难, 如同火花 飞腾。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人一生下就招來災禍, 正如火花往上飛升 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人一出世就會有苦難, 就像火花對火飛出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人生出來必遭遇患難, 如同火花 飛騰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然人亦為生以受患難、如火星之上飛也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人生在世必遇患难, 如同火星飞腾。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人出世一定有患難, 親像火星淐真高 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng chhut-sì it-tēng ū hoān-lān, chhin-chhiūⁿ hé-chhiⁿ chhèng chin koân.
Chinese Traditional ERV 2006
灾祸苦难唯人自召,正如迸发的火星必定向上飞腾。