Job 6:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“即使绝望者抛弃对上帝的敬畏, 也应该得到朋友的恩待。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人遭患難、其友當加矜恤、不然、則為不敬畏全能之主、 或作人遭患難雖不復畏全能之主其友亦當加矜恤
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人遭苦難、親友必當施憐憫、不然、便是不敬畏全能天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那將要灰心、離棄全能者、 不敬畏神的人, 他的朋友當以慈愛待他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
朋友应该怜悯灰心的人, 因为他舍弃了对全能者的敬畏。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人將頹敗、失其對全能者之寅畏、其友宜矜恤之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人遭患難、其友必加矜憫、惟我友朋、不畏全能之主。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「即使絕望者拋棄對上帝的敬畏, 也應該得到朋友的恩待。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
朋友應該憐憫灰心的人, 因為他捨棄了對全能者的敬畏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那将要灰心、离弃全能者、 不敬畏上帝的人, 他的朋友当以慈爱待他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「灰心的人,他的朋友當以慈愛待他, 因為他將離棄敬畏全能者的心。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“灰心的人,他的朋友当以慈爱待他, 因为他将离弃敬畏全能者的心。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不管我是不是已經離棄了全能的上帝, 在這樣的患難中,我需要忠心的朋友。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜無用慈愛對待朋友个, 就係豁掉對全能者个敬畏 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「灰心的人,他的朋友當以慈愛待他, 因為他將離棄敬畏全能者的心。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與受艱難者厥友該施慈悲、惟他棄畏全能者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那将要灰心、离弃全能者、 不敬畏 神的人, 他的朋友当以慈爱待他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人絕望的時,朋友若無用仁慈對待伊, 就是無敬畏全能者。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng choa̍t-bāng ê sî, pêng-iú nā bô ēng jîn-chû tùi-thāi i, chiū-sī bô kèng-ùi Choân-lêng-chiá.
Chinese Traditional ERV 2006
对身陷绝境的人,即便他没有敬畏全能者,他的朋友也应当以友情待他。