Job 6:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的弟兄难以信赖, 如同季节河, 又像干涸的河床——
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我友 友原文作兄弟 失誠、如溪之竭水、如澗之流而即涸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我弟兄虛假、如河竭水、又如澗水急流過去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的弟兄詭詐,好像溪水, 又像溪水流乾的河道。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的兄弟诡诈像干涸的溪流, 又像流干的溪水;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我昆弟行詐偽、如溪之竭、如澗之涸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
友我不卒、猶泉之忽竭、潦之立涸、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的弟兄難以信賴, 如同季節河, 又像乾涸的河床——
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的兄弟詭詐像乾涸的溪流, 又像流乾的溪水;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的弟兄诡诈,好像溪水, 又像溪水流干的河道。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的弟兄詭詐,好像河道, 像溪水流過的河床,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的弟兄诡诈,好像河道, 像溪水流过的河床,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但朋友們哪,你們像溪水一樣靠不住, 久旱不雨就乾涸了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个兄弟啊,你等像溪水靠毋得, 一下無落雨,水就燥掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的弟兄詭詐,好像河道, 像溪水流過的河床,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之弟兄們已假行如溪然、如溪之流伊等往去然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的弟兄诡诈,好像溪水, 又像溪水流干的河道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的同伴出賣我,親像溪流, 親像水流了焦去的溪底;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê tâng-phōaⁿ chhut-bōe góa, chhin-chhiūⁿ khoe-lâu, chhin-chhiūⁿ chúi lâu-liáu ta--khì ê khoe-tóe;
Chinese Traditional ERV 2006
但是,你们,我的朋友,却如同季节河里时断时续的溪流一样靠不住。 当冰雪消融的时候,河水翻腾,漫过两岸,