Job 6:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们同样也帮不了我, 你们看见灾祸便害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾曹亦若是、見我可畏之患難則懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們正如那樣水、你們看見可畏的患難便懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你們正是這樣, 看見驚嚇的事便懼怕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们就是这样, 看见我的灾难就害怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹亦然、見彼威烈、則恐懼焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹亦若此溪、使我失望、見我患難、悚然退懼。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們同樣也幫不了我, 你們看見災禍便害怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們就是這樣, 看見我的災難就害怕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你们正是这样, 看见惊吓的事便惧怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你們正是這樣 , 看見驚嚇的事就懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你们正是这样 , 看见惊吓的事就惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
對我來說,你們正像這河道; 你們看見了我的情況便驚慌退縮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
對𠊎來講,你等就像這溪水; 看到𠊎个情況,就著驚倒退。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你們正是這樣 , 看見驚嚇的事就懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋今汝等為似之焉、汝等見我之災而懼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你们正是这样, 看见惊吓的事便惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今恁對我嘛是按呢, 看著我抵著的災難就驚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lín tùi góa mā-sī án-ni, khòaⁿ-tio̍h góa tú--tio̍h ê chai-lān chiū kiaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
对我来说,你们就象那干涸的河道; 你们看见了我的不幸,却只有惊慌退缩。