Job 6:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
从仇敌手中拯救我, 从残暴之徒手中救赎我’?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
從敵手援我、贖我脫於強暴人之手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從敵人手中拯救我、贖我脫離強暴人的手。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
豈說:拯救我脫離敵人的手嗎? 救贖我脫離強暴人的手嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或我说过‘救我脱离敌人的手’, 或说‘赎我脱离强暴人的手’吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈云援我於敵手、贖我於虐人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈使爾援我於勁敵、拯我於兇暴。
Chinese Bible CCB (Traditional)
從仇敵手中拯救我, 從殘暴之徒手中救贖我』?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或我說過‘救我脫離敵人的手’, 或說‘贖我脫離強暴人的手’嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂说:拯救我脱离敌人的手吗? 救赎我脱离强暴人的手吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
或說:『請你們拯救我脫離敵人的手, 救贖我脫離殘暴人的手』嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
或说:‘请你们拯救我脱离敌人的手, 救赎我脱离残暴人的手’吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
或要求救我脫離強敵的手, 贖我脫離殘暴者的專橫?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
抑係要求救𠊎離開仇敵个手, 抑係贖𠊎離開該兜強暴个手?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
或說:『請你們拯救我脫離敵人的手, 救贖我脫離殘暴人的手』嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或云、救我出敵之手乎。或云、贖我於能者之手乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂说:拯救我脱离敌人的手吗? 救赎我脱离强暴人的手吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
抑是講:解救我脫離對敵的手, 贖回我脫離壓迫我的人的手?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Á-sī kóng: Kái-kiù góa thoat-lī tùi-te̍k ê chhiú, sio̍k-hôe góa thoat-lī ap-pek góa ê lâng ê chhiú?
Chinese Traditional ERV 2006
我不曾求你们救我脱离仇敌之手,也不曾求你们救我摆脱残暴者的专横,