Job 7:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以致我宁愿窒息而死, 也不愿留着这身骨头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
甚至我願氣閉、我願死亡、勝於有生氣在我肢體、 肢體原文作骨
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
甚至我情願氣閉、情願死亡、勝於有生氣在我肢體間。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我 這一身的 骨頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以致我宁可窒息而死, 也不肯保留我这一身的骨头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
甚至我魂寧願氣閉死亡、愈於寄此骸骨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願棄此微軀而就死地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以致我寧願窒息而死, 也不願留著這身骨頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以致我寧可窒息而死, 也不肯保留我這一身的骨頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚至我宁肯噎死,宁肯死亡, 胜似留我 这一身的 骨头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
甚至我宁可窒息死亡, 胜似留我这副骨头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我寧願窒息而死, 不願意活著受苦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎甘願哽死, 較贏留等一身骨頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以致我靈選絞縊而死為愈於我生也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚至我宁肯噎死,宁肯死亡, 胜似留我 这一身的 骨头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我寧可互人摧死, 嘛較贏活甲即呢艱苦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa lêng-khó hō͘ lâng chhui--sí, mā khah iâⁿ oa̍h kah chiah-ni̍h kan-khó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
我宁愿绝气身亡,也不愿再活着受苦。