Job 7:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
同样,我注定要度过虚空的岁月, 熬过悲惨的黑夜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我亦如此得困苦之月、憂勞之夜、為我而定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我也如此得了困苦的月、憂勞的夜為我而定、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
照样,我有空虚的岁月, 也有劳苦的黑夜为我派定。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我受累月之苦、亦若是、辛勞之夜、為我而定、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃我既遭患害於累月、復遇顛連於竟夜。
Chinese Bible CCB (Traditional)
同樣,我註定要度過虛空的歲月, 熬過悲慘的黑夜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
照樣,我有空虛的歲月, 也有勞苦的黑夜為我派定。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我也照样度过虚空的岁月, 愁烦的夜晚指定给我。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我注定過困苦的歲月; 夜夜只有悲愁。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎註定過困苦个日月; 逐暗晡只有憂愁痛苦。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而我亦然被給以享受各虛月、且有煩倦之各夜定與我也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我也照样经过困苦的日月, 夜间的疲乏为我而定。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我嘛註定著過空虛的歲月, 著經過憂苦的暗暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa mā chù-tiāⁿ tio̍h kè khang-hu ê sòe-goa̍t, tio̍h keng-kè iu-khó͘ ê àm-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
我注定要困苦度日,夜夜悲愁。