Job 7:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的年日飞逝,比梭还快, 转眼结束,毫无盼望。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我日速逝、較織者之梭尤速、悉消沒於無望之中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的日月比梭更快、都消沒在無指望中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的日子比梭更快, 都消耗在無指望之中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我过的日子比梭还要快, 在毫无盼望之中而结束。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我日速於梭、消磨於無望、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
日月如梭、終身無希望矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的年日飛逝,比梭還快, 轉眼結束,毫無盼望。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我過的日子比梭還要快, 在毫無盼望之中而結束。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的日子比梭更快, 都消耗在无指望之中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的日子比織布的梭更快, 都消耗在沒有指望之中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的日子比织布的梭更快, 都消耗在没有指望之中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的日子比梭還快, 都在無望之中飛逝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个日仔比梭較遽, 全部在失望中過掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的日子比織布的梭更快, 都消耗在沒有指望之中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我之各日疾於機匠之梭、且無望而度去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的日子比梭更快, 都消耗在无指望之中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的日子啲過比織布的梭較緊; 日子過了攏無向望。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê ji̍t-chí teh kè pí chit-pò͘ ê so khah kín; ji̍t-chí kè-liáu lóng bô ǹg-bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的岁月如梭飞逝,我的生命终结于无望之中。