Job 8:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
先辈必给你教诲和指点, 向你道出明智之言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼將訓爾告爾、自靈府出言云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們必指教你、訓告你、從靈府發出言語來、說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們豈不指教你,告訴你, 從心裏發出言語來呢?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
难道他们不指教你,告诉你, 从心里发出言语来吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼豈不訓告爾、以心內之言語爾乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼將啟迪爾、以中所蘊藏告爾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
先輩必給你教誨和指點, 向你道出明智之言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
難道他們不指教你,告訴你, 從心裡發出言語來嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們豈不指教你,告訴你, 說出發自內心的言語呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们岂不指教你,告诉你, 说出发自内心的言语呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
讓先賢教導你吧; 傾聽他們所說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个祖先敢毋會指教你? 愛聽佢等對心肚所講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們豈不指教你,告訴你, 說出發自內心的言語呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等豈不教汝、說於汝、又自伊等心而出言乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们岂不指教你,告诉你, 从心里发出言语来呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶教示你,給你講, 講出𪜶心內的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in kà-sī lí, kā lí kóng, kóng-chhut in sim-lāi ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
确实,这些前辈会把他们的智慧传给你,告诉你他们的心得∶