Job 8:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“蒲草无泥岂可长高? 芦苇无水岂可茂盛?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萑葦非澤豈可生乎、蘆荻無水豈可長乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萑葦不在溼窪豈能茂盛、蘆荻不得浸潤豈能生發、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
蒲草沒有泥豈能發長? 蘆荻沒有水豈能生發?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
蒲草没有泥,怎能生长? 芦苇没有水,怎能长大呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
葦無泥能生乎、蒲無水能長乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
語曰、維彼萑葦、非澤可生乎、維彼蘆荻、無水能植乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「蒲草無泥豈可長高? 蘆葦無水豈可茂盛?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
蒲草沒有泥,怎能生長? 蘆葦沒有水,怎能長大呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「蒲草沒有泥豈能生長? 蘆荻沒有水豈能長大?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“蒲草没有泥岂能生长? 芦荻没有水岂能长大?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
蒲草能生長在無水的地方嗎? 蘆葦能離開池沼嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
蒲草無泥敢會生? 蘆竹無水敢會旺?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「蒲草沒有泥豈能生長? 蘆荻沒有水豈能長大?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
葦無泥而生得長乎。蘆無水而生得起乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
蒲草没有泥岂能发长? 芦荻没有水岂能生发?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無土糜,蒲草豈會生長? 無水,蘆葦豈會大欉?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô thô͘-bê, pô͘-chháu kiám ōe seng-tióng? Bô chúi, lô͘-úi kiám ōe tōa-châng?
Chinese Traditional ERV 2006
‘蒲草能在旱地里生长吗? 芦苇繁茂能离开水吗?