Job 8:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
它们还在生长、尚未割下, 已比百草先枯萎。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當青而未刈之時、先百草而枯槁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
還青的時候、尚未割下、比百樣草萊就先枯槁。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
尚青的時候,還沒有割下, 比百樣的草先枯槁。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
尚青还没有割下来的时候, 就比百草先枯槁。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
尚青之時、未經芟刈、先百草而枯槁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
青青之時、不待人刈、先百草而凋零。
Chinese Bible CCB (Traditional)
它們還在生長、尚未割下, 已比百草先枯萎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
尚青還沒有割下來的時候, 就比百草先枯槁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
它還青翠,沒有割下的時候, 比百樣的草先枯槁。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
它还青翠,没有割下的时候, 比百样的草先枯槁。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
水一乾涸,它們最先枯萎; 因還幼嫩,不能割下備用。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
水一燥掉,它兜最先死掉; 若係還嫩,割下來也無用。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
它還青翠,沒有割下的時候, 比百樣的草先枯槁。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
尚在厥綠、而未斫下間、其亦枯槁先於各菜、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
尚青的时候,还没有割下, 比百样的草先枯槁。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶猶茈,猶未割起來, 就比其他的草較早焦去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In iáu chíⁿ, iáu-bē koah--khí-lâi, chiū pí kî-tha ê chháu khah chá ta--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
一旦水源干涸,即使它们还青翠幼嫩,即使它们还没有被割倒,也必早于百草最先枯萎。