Job 8:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他倚靠它,它却支撑不住; 他抓紧它,它却脆弱不稳。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倚室而室傾圮、賴室 賴室或作扶室 而室不立、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他靠房、房便傾倒、扶牆、牆便塌陷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他倚靠自己的家,家却立不住, 他抓紧自己的家,家却存不久。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倚室而室不立、扶室而室不存、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他倚靠它,它卻支撐不住; 他抓緊它,它卻脆弱不穩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他倚靠自己的家,家卻立不住, 他抓緊自己的家,家卻存不久。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們倚靠絲線,絲線能支持他們嗎? 他們抓住蜘蛛網,蜘蛛網能使他們站穩嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等憑等網仔,總係蜘蛛網敢毋會爛掉? 佢等揪等網仔,蜘蛛網敢能俾佢等倚恃?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要倚靠房屋,房屋卻站立不住; 他要抓住房屋,房屋卻不能存留。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他將靠于厥屋、但其將不立、他將固持之、但其將不存也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要倚靠房屋,房屋却站立不住; 他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶倚靠蜘蛛網,毋拘靠不住, 擒牢網,毋拘擋𣍐牢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In óa-khò ti-tu-bāng, m̄-kú khò put chū, khîⁿ-tiâu bāng, m̄-kú tòng bōe tiâu.
Chinese Traditional ERV 2006
靠在蜘蛛网上能站稳吗? 挂在蜘蛛网上能牢靠吗?