Job 8:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要这样絮叨到何时? 你的话犹如阵阵狂风。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾言此、爾口之辭如狂風、將至何時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你說這話、你口中言如同狂風、要到幾時。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這些話你要說到幾時? 口中的言語 如 狂風 要到幾時呢 ?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“这些话你要说到几时, 你口中的言语像狂风到几时呢?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為此言、迄於何時、爾口之詞、有若狂風、伊於胡底、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾所言如風之狂、伊於何底、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要這樣絮叨到何時? 你的話猶如陣陣狂風。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“這些話你要說到幾時, 你口中的言語像狂風到幾時呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些话你要说到几时? 口中的言语 如 狂风 要到几时呢 ?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「這些話你要說到幾時? 你口中的言語如狂風要到幾時呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“这些话你要说到几时? 你口中的言语如狂风要到几时呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這種話你要講多久呢? 這些都是空洞的話!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這種話你愛講到幾時呢? 你講个像風差恁樣亂吹!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「這些話你要說到幾時? 你口中的言語如狂風要到幾時呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝何久要說此樣之情、而汝口之言為如力風乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些话你要说到几时? 口中的言语 如 狂风 要到几时呢 ?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此款代誌你欲講偌久? 你所講的話親像狂風!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-khoán tāi-chì lí beh kóng jōa kú? Lí só͘ kóng ê ōe chhin-chhiūⁿ kông-hong!
Chinese Traditional ERV 2006
“这种话你还要讲多久? 这些怒气冲冲的怨言要几时才停?