Job 8:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你若纯洁、正直, 祂必起身相助, 恢复你公义的家园。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾清潔正直、則天主必眷顧爾、使爾有德之家、得享平康、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若清潔正直、天主必眷顧你、使你有德之家得享平安。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你若清潔正直, 他必定為你起來, 使你公義的居所興旺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你若又洁净又正直, 他就必为你奋起, 复兴你公义的居所。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
躬行仁義、皭然無玷、上帝即佑之、使爾全家孳孳為善、振興可必。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你公義的家園。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你若又潔淨又正直, 他就必為你奮起, 復興你公義的居所。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你若纯洁正直, 他必定为你兴起, 使你公义的居所兴旺。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果你純潔正直, 上帝一定會幫助你, 恢復你的田園家室。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係你恁純潔正直, 上帝一定會幫助你, 回復你个田園家室。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你若純潔正直, 他必定為你興起, 使你公義的居所興旺。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝若為潔淨、且正直、則他必為汝而醒起、且使汝義之居處為興旺也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你若清洁正直, 他必定为你起来, 使你公义的居所兴旺。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你若純潔正直, 伊會起來幫贊你, 給你閣再起造平安徛起的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí nā sûn-kiat chèng-ti̍t, I ōe khí-lâi pang-chān lí, kā lí koh-chài khí-chō pêng-an khiā-khí ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你是纯洁和正直的,上帝就一定会帮助你。 他会恢复你的田园家室,作为对你正直的证明。