Job 9:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂经过我身旁,我却看不见; 祂从旁边掠过,我也无法察觉。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
過於我側我不見、行於我前我不知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從我旁邊過去我卻不得見、在我面前行走我卻不知覺。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他從我旁邊經過,我卻不看見; 他在我面前行走,我倒不知覺。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他行过我身边,我却看不见; 他掠过去,我竟不觉察。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
過我而我不見、前行而我不覺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其至我不見、其過我不知。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂經過我身旁,我卻看不見; 祂從旁邊掠過,我也無法察覺。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他行過我身邊,我卻看不見; 他掠過去,我竟不覺察。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他从我旁边经过,我却不看见; 他在我面前行走,我倒不知觉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他從我旁邊經過,我看不見; 他走過,我沒有察覺他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他从我旁边经过,我看不见; 他走过,我没有察觉他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝從我旁邊經過,我看不見他; 他從我面前掠過,我也沒有發覺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝對𠊎塍頭過,𠊎看毋到佢; 佢對𠊎面前行過,𠊎也無感覺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他從我旁邊經過,我看不見; 他走過,我沒有察覺他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神卻經過我、而我亦弗見之、他前行、而我亦弗視之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他从我旁边经过,我却不看见; 他在我面前行走,我倒不知觉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對我遮經過, 我無看著; 伊行過去,我嘛毋知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi góa chia keng-kè, góa bô khòaⁿ--tio̍h; I kiâⁿ--kè-khì, góa mā m̄ chai.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝经过我的身边,我毫无觉察; 上帝从我眼前掠过,我看不见他。