Job 9:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂若夺取,谁能阻挡? 谁敢问祂,‘你做什么?’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主取 取或作奪 焉、誰能禦之、孰敢問之曰、爾何所為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他奪去誰能阻擋、誰敢問他說、你作甚麽、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他奪取,誰能阻擋? 誰敢問他:你做甚麼?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他夺取,谁能拦阻他? 谁敢问他:‘你干甚么?’
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼取之、誰能拒之、孰問之曰、爾何為耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其取之孰能禦之、其為之孰能問之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂若奪取,誰能阻擋? 誰敢問祂,『你做什麼?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他奪取,誰能攔阻他? 誰敢問他:‘你幹甚麼?’
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他:你做什么?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪,他奪去,誰能阻擋他? 誰敢對他說:『你做甚麼呢?』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪,他夺去,谁能阻挡他? 谁敢对他说:‘你做什么呢?’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他隨意拿走他所要的,沒有人能阻止他; 誰敢問他:你做什麼呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢隨意拿走佢所愛个,無人能阻擋; 麼人敢問佢講:你在該位做麼介呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪,他奪去,誰能阻擋他? 誰敢對他說:『你做甚麼呢?』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫他取去而誰能阻之乎。誰敢謂他云、爾行何耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他:你做什么?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊提去,啥人會當阻擋? 啥人敢問伊:你啲做什麼?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I the̍h--khì, siáⁿ-lâng ōe-tàng chó͘-tòng? Siáⁿ-lâng káⁿ mn̄g I: Lí teh chòe sím-mi̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
他恣意拿取,谁能阻止? 有谁敢问∶‘你在做什么?’