Job 9:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我纵然无辜,也无法申诉, 只能乞求我的审判者施恩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我雖有義、亦不敢答之、祗哀求鞫我之主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我雖有理也不敢回答、只好哀求審我的主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我雖有義,也不回答他, 只要向那審判我的懇求。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
即使我有理,也不敢回答, 只向那审判我的求怜悯;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我雖為義、亦不敢答、惟祈於鞫我者而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝鞫我、我不敢自以為義、當求沾其恩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我縱然無辜,也無法申訴, 只能乞求我的審判者施恩。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
即使我有理,也不敢回答, 只向那審判我的求憐憫;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我虽有义,也不回答他, 只要向那审判我的恳求。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我雖有義,也不能回答, 我要向那審判我的懇求。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我虽有义,也不能回答, 我要向那审判我的恳求。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就算無辜,也不敢答辯; 我只能向上帝—我的審判者求憐憫。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎雖然無罪,也毋敢應佢; 𠊎只能向上帝 — 𠊎个審判者求憐憫。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我雖有義,也不能回答, 我要向那審判我的懇求。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
憑我為義、我亦不肯回答、乃我必要作懇求向我之審者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我虽有义,也不回答他, 只要向那审判我的恳求。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我雖然無辜,嘛毋敢應伊, 只有對審判我的求恩。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sui-jiân bû-ko͘, mā m̄-káⁿ ìn I, chí-ū tùi sím-phòaⁿ góa--ê kiû-un.
Chinese Traditional ERV 2006
即使我是无辜的,我也无法为自己辩护,只能向他恳求怜悯,因为他是我的审判者;