Job 9:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
即使我清白无辜,我的口也会认罪; 即使我纯全无过,祂也会判我有罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若自辯有義、恐我口罪我、我 若自辯 無辜、恐我口咎我、 恐我口咎我或作恐我口顯我虛詐
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我雖有理、恐怕我口使我顯為無理、我雖誠實、恐怕我口使我顯為虛詐。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我雖有義,自己的口要定我為有罪; 我雖完全,我口必顯我為彎曲。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
即使我有理,我的口还是定我有罪; 即使我完全,我的口还是判我乖谬。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我雖為義、我口猶罪我、我雖純全、我口猶證我背戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如稱己義、則不義矣。如言己善、則不善矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
即使我清白無辜,我的口也會認罪; 即使我純全無過,祂也會判我有罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
即使我有理,我的口還是定我有罪; 即使我完全,我的口還是判我乖謬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我虽有义,自己的口要定我为有罪; 我虽完全,我口必显我为弯曲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我雖有義,我的口要定我有罪; 我雖完全,他必證明我為彎曲。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我虽有义,我的口要定我有罪; 我虽完全,他必证明我为弯曲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我就算無辜,我的話卻定我有罪; 我就算清白,他要證明我的過錯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎雖然無罪,𠊎个話還係定𠊎有罪; 𠊎雖然清白,佢還係愛證明𠊎个過失。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我雖有義,我的口要定我有罪; 我雖完全,他必證明我為彎曲。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我若要以自定義、則我親口必定我有罪。我若要說自己為全正、則其必據我為悖逆也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我虽有义,自己的口要定我为有罪; 我虽完全,我口必显我为弯曲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我雖然無辜,我家己的嘴嘛會定我的罪; 我雖然無通指責,伊嘛會證明我錯誤。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sui-jiân bû-ko͘, góa ka-kī ê chhùi mā ōe tēng góa ê chōe; góa sui-jiân bô thang chí-chek, I mā ōe chèng-bêng góa chhò-gō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
尽管我是无辜的,却要承认自己有罪; 尽管我的操守纯洁,却要证明自己犯有过失。