Job 9:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为,我认为都是一样, 纯全无过的人和恶人都会被祂毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論善惡、天主俱滅、故我言善惡無分、所遇皆同、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論善惡、他都勦滅、我說、善惡無分、都是一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
善惡無分 ,都是一樣; 所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以我说,善恶都是一样, 完全人和恶人,他都灭尽。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
事皆一致、故曰完人惡人、俱為上帝所滅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以我觀之、善惡同歸於盡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為,我認為都是一樣, 純全無過的人和惡人都會被祂毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以我說,善惡都是一樣, 完全人和惡人,他都滅盡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
善恶无分 ,都是一样; 所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我說,都是一樣; 完全人和惡人,他都滅絕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我说,都是一样; 完全人和恶人,他都灭绝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不管有罪無罪都是一樣, 反正上帝要毀滅我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有罪無罪全部係共樣, 總講上帝愛毀滅𠊎等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我說,都是一樣; 完全人和惡人,他都滅絕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此是一事、故我曾說之、他是敗全正者與惡者並然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
善恶无分 ,都是一样; 所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
什麼攏像款;所以我講: 正直的及作歹的,伊攏剿滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sím-mi̍h lóng siâng-khoán; só͘-í góa kóng: Chèng-ti̍t--ê kap choh-pháiⁿ--ê, I lóng châu-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
好坏全都一个样,所以,我要说∶‘上帝才不管忠奸贤恶,他要毁灭每一个人!’