Job 9:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我俩中间没有仲裁者, 无人为我们断定是非 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我與天主間無聽訟者、可使兩造俱服其斷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我與他中間、沒有聽訟的人、可以使我與他同服其斷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們中間沒有聽訟的人 可以向我們兩造按手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我俩之间并没有仲裁者, 能够按手在我们双方身上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其間無聽訟者、措手於我兩造、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
更無聽訟之人、可定兩造曲直。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我倆中間沒有仲裁者, 無人為我們斷定是非 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我倆之間並沒有仲裁者, 能夠按手在我們雙方身上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们中间没有听讼的人 可以向我们两造按手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們中間沒有仲裁者, 可以按手在我們兩造之間。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们中间没有仲裁者, 可以按手在我们两造之间。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,他跟我之間沒有仲裁者; 沒有人能夠在上帝和我之間判斷是非。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢㧯𠊎之間無公當个裁判; 無人做得在上帝㧯𠊎之間做調解。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們中間沒有仲裁者, 可以按手在我們兩造之間。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且又在我等中間無斷定之人、致放手在我二者上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们中间没有听讼的人 可以向我们两造按手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮中間無裁判者, 通互阮雙方攏會服。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán tiong-kan bô chhâi-phòaⁿ-chiá, thang hō͘ goán siang-hong lóng ōe ho̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
但愿有人能介入我们中间,但愿他的权威能够凌驾于我们之上;