Job 9:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂独自铺展穹苍, 步行在海浪之上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
獨自鋪天、履於海濤之上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟獨他鋪張天幕、蹬在海濤之上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他獨自鋪張蒼天, 步行在海浪之上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他独自铺开苍天, 步行在海浪之上;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獨張天宇、履蹈海濤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
手闢天宇、足乘海濤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂獨自鋪展穹蒼, 步行在海浪之上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他獨自鋪開蒼天, 步行在海浪之上;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他独自铺张苍天, 步行在海浪之上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他獨自鋪張諸天, 步行在海浪之上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他独自铺张诸天, 步行在海浪之上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他獨自鋪張諸天, 腳踏在海怪背上 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢自家鋪設穹蒼, 腳踏在海浪頂高 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他獨自鋪張諸天, 步行在海浪之上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神展開各天、而踐履海之浪矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他独自铺张苍天, 步行在海浪之上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊家己搋開天, 行佇海湧的頂面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ka-kī thí-khui thiⁿ, kiâⁿ tī hái-éng ê téng-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
他独自铺张诸天,脚踏海怪,