Joel 1:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要宣布禁食的圣日, 举行庄严的聚会, 召集长老和当地所有居民, 到你们的上帝耶和华的殿中, 向耶和华呼求。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當定禁食之日、宣告大會、集諸長老及地之居民、入主爾天主之殿中、呼籲主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們須定禁食日子、宣告大會、招集諸長老和國中一切居民、都到你們天主耶和華殿裏呼籲耶和華。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要分定禁食的日子, 宣告嚴肅會, 招聚長老和國中的一切居民 到耶和華-你們神的殿, 向耶和華哀求。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要把禁食的日子分别为圣, 召开严肃会, 聚集众长老 和国中所有的居民, 到你们的 神耶和华的殿里, 向耶和华呼求。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當定禁食之日、宣告肅會、召集長老、及居斯土之眾、入爾上帝耶和華室、呼籲耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使人禁食、必守大會、集長老居民、入爾上帝 耶和華 之殿、呼籲 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要宣佈禁食的聖日, 舉行莊嚴的聚會, 召集長老和當地所有居民, 到你們的上帝耶和華的殿中, 向耶和華呼求。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要把禁食的日子分別為聖, 召開嚴肅會, 聚集眾長老 和國中所有的居民, 到你們的 神耶和華的殿裡, 向耶和華呼求。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要把禁食的日子分别为圣, 要宣告严肃集会, 要招聚长老们和这地所有的居民, 到耶和华你们神的殿, 向耶和华哀求!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要把禁食的日子分別為聖, 要宣告嚴肅集會, 要招聚長老們和這地所有的居民, 到耶和華你們神的殿, 向耶和華哀求!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要分定禁食的日子, 宣告严肃会, 招聚长老和国中的一切居民 到耶和华—你们上帝的殿, 向耶和华哀求。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要使禁食的日子分別為聖, 宣告嚴肅會, 召集長老和這地所有的居民 來到耶和華-你們上帝的殿, 向耶和華哀求。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要使禁食的日子分别为圣, 宣告严肃会, 召集长老和这地所有的居民 来到耶和华-你们上帝的殿, 向耶和华哀求。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要宣布禁食,舉行聚會。 要召集長老和所有 猶大 居民 進入上主—你們上帝的聖殿, 向他呼求。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛宣佈禁食,舉行神聖个聚會! 愛召集該兜長老㧯 猶大 所有个人民, 進入上主 — 你等上帝个聖殿, 向上主哀求!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要使禁食的日子分別為聖, 宣告嚴肅會, 召集長老和這地所有的居民 來到耶和華—你們 神的殿, 向耶和華哀求。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等使設個聖齋戒。詔設個自束之日。會集老輩同居該地之各人、俱入爾神、即神主之家、而呼求向神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要分定禁食的日子, 宣告严肃会, 招聚长老和国中的一切居民 到耶和华-你们 神的殿, 向耶和华哀求。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著設一個聖日來禁食, 召集嚴肅會, 招集序大,及國內所有的住民 來上主 — 恁的上帝的殿, 對上主哀求。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h siat chi̍t ê sèng-ji̍t lâi kìm-chia̍h, tiàu-chi̍p giâm-siok-hōe, chio-chi̍p sī-tōa, kap kok-lāi só͘-ū ê chū-bîn lâi Siōng Chú — lín ê Siōng-tè ê tiān, tùi Siōng Chú ai-kiû.
Chinese Traditional ERV 2006
你们要安排禁食,召开集会,召集长老和所有的居民,把他们带到主-你们的上帝的圣殿里,向主祈祷。