Joel 1:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
田野的走兽向你呼求, 因为溪水已经枯干, 火也烧尽了旷野的草场。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
野獸亦仰望主、因溪河悉涸、曠野牧場、若為火焚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
野獸也仰望你、因為溪河都已枯竭、田野牧放之處、猶如被火焚燒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
田野的走獸向你發喘; 因為溪水乾涸, 火也燒滅曠野的草場。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
田野的走兽也向你发喘, 因为溪水都干涸了, 火吞灭了旷野的草场。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
野獸向爾而喘、蓋溪流涸竭、野間草場、為火所燬也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
溪河其涸、牧場盡燬、野獸仰望於上。
Chinese Bible CCB (Traditional)
田野的走獸向你呼求, 因為溪水已經枯乾, 火也燒盡了曠野的草場。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
田野的走獸也向你發喘, 因為溪水都乾涸了, 火吞滅了曠野的草場。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
田野的走兽也切慕你, 因为溪水枯干了, 火吞噬了旷野的牧场。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
田野的走獸也切慕你, 因為溪水枯乾了, 火吞噬了曠野的牧場。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
田野的走兽向你发喘; 因为溪水干涸, 火也烧灭旷野的草场。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
田野的走獸切慕你, 因為溪水乾涸, 火吞噬了野地的草場。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
田野的走兽切慕你, 因为溪水干涸, 火吞噬了野地的草场。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
野獸也向你哀鳴; 因為溪水乾涸, 火把草場燒毀了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
野獸也向你嘴勺勺; 因為河壩水燥掉, 火將草場燒掉了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
田野的走獸切慕你, 因為溪水乾涸, 火吞噬了野地的草場。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又田之獸亦呼求向汝、因水之各河乾了、並火盡吞了野之草也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
田野的走兽向你发喘; 因为溪水干涸, 火也烧灭旷野的草场。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
田野的走獸嘛對你哀叫, 因為溪水焦去, 火燒滅曠野的草埔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhân-iá ê cháu-siù mā tùi lí ai-kiò, in-ūi khoe-chúi ta--khì, hé sio-bia̍t khòng-iá ê chháu-po͘.
Chinese Traditional ERV 2006
甚至野兽都在向你求告,因为河流已经干涸,旷野里的草场已经被火烧光。