Joel 2:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
田野的走兽啊,不要害怕, 因为青草铺遍了旷野, 树木也结满了果子, 无花果树和葡萄树都结实累累。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
田間之諸畜、毋懼、蓋曠野之牧場、草已萌芽、樹木結果、無花果樹、葡萄樹、亦皆出實、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
田間的牲畜不要懼怕、因為野地的草已經發生、樹木結果、無花果樹、葡萄樹都已出產。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
田野的走獸啊,不要懼怕; 因為,曠野的草發生, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
田野的走兽啊,你们不要惧怕, 因为旷野的草场又发青了, 树木又结果子了, 无花果树和葡萄树也都效力了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
田間之畜勿懼、以郊野之草萌芽、林木結實、無花果葡萄樹、亦出其力、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
六畜毋懼、維彼牧場、庶草萌芽、維彼叢林、百木森森、無花果葡萄樹、結實纍纍、
Chinese Bible CCB (Traditional)
田野的走獸啊,不要害怕, 因為青草鋪遍了曠野, 樹木也結滿了果子, 無花果樹和葡萄樹都結實纍纍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
田野的走獸啊,你們不要懼怕, 因為曠野的草場又發青了, 樹木又結果子了, 無花果樹和葡萄樹也都效力了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
田野的走兽啊,不要害怕! 因为旷野的牧场长出了青草, 树木结了果实, 无花果树和葡萄树也都结满了佳果。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
田野的走獸啊,不要害怕! 因為曠野的牧場長出了青草, 樹木結了果實, 無花果樹和葡萄樹也都結滿了佳果。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
田野的走兽啊,不要惧怕; 因为,旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
田野的走兽啊,不要惧怕, 因为旷野的草已生长, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
走獸啊,不要害怕! 草場青翠碧綠, 果樹結實纍纍, 無花果樹、葡萄樹再度出產佳果。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
走獸啊,毋使驚! 因為野地个草靚起來了, 樹仔結滿果子, 無花果樹、葡萄樹也共樣結當多果子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
田野的走獸啊,不要懼怕, 因為曠野的草已生長, 樹木結果, 無花果樹、葡萄樹也都效力 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾田之牲口勿懼也、蓋野之青草萌起、又其樹結果、其無花果樹、其葡萄樹、並給己力也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
田野的走兽啊,不要惧怕; 因为,旷野的草发生, 树木结果, 无花果树、葡萄树也都效力。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
田野的走獸啊,毋免驚, 因為曠野的草埔變青翠, 樹木結果子; 無花果樹、葡萄樹攏結真多果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhân-iá ê cháu-siù ah, m̄-bián kiaⁿ, in-ūi khòng-iá ê chháu-po͘ pìⁿ chhiⁿ-chhùi, chhiū-ba̍k kiat ké-chí; bû-hoa-kó-chhiū, phû-tô-chhiū lóng kiat chin chōe ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
野兽啊,不要害怕,旷野上的草场将重新青翠,果树上依旧要果实累累。 无花果树和葡萄树都会再结出最好的果实。