Joel 2:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
麦场必堆满五谷, 酒槽里的酒和油槽里的油必满溢。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
禾場盈以五穀、巨甕將溢以酒油、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
場必充滿五穀、甕必洋溢酒油。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
禾場必滿了麥子; 酒醡與油醡必有新酒和油盈溢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
禾场上必满了五谷; 榨酒池与油醡必溢出新酒与新油。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
場內之麥豐盈、醡中之酒與油充溢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
穀場之小麥、既豐且盈、巨盎之酒油、既多且溢、
Chinese Bible CCB (Traditional)
麥場必堆滿五穀, 酒槽裡的酒和油槽裡的油必滿溢。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
禾場上必滿了五穀; 榨酒池與油醡必溢出新酒與新油。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
打谷场必满了谷物, 榨池也必满溢新酒和新油。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
打穀場必滿了穀物, 榨池也必滿溢新酒和新油。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
禾场必满了麦子; 酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「禾場充滿五穀, 池中漫溢新酒和新的油。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“禾场充满五谷, 池中漫溢新酒和新的油。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
打穀場上將堆滿五穀; 醡槽將溢出酒和橄欖油。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
禾埕會堆滿五榖; 酒槽、油槽會有淰淰个新酒㧯橄欖油。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「禾場充滿五穀, 池中漫溢新酒和新的油。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其場將為滿以穀、又其大桶將為滿溢以美酒、及以油也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
禾场必满了麦子; 酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
五穀場有滿滿的五穀, 酒窟有新酒,油窟有新油滿出來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngó͘-kok-tiûⁿ ū móa-móa ê ngó͘-kok, chiú-khut ū sin-chiú, iû-khut ū sin-iû móa--chhut-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
打谷场上将堆满五谷,榨槽里将溢出新酒和橄榄油。