Joel 2:27 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,你们就知道我在 以色列 , 知道我是你们的上帝耶和华, 除我以外别无他神。 我的子民永远不会再蒙羞。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹必知我駐蹕於 以色列 中、 駐蹕於以色列中或作恆在以色列中 亦知我乃主爾之天主、我外無他、我民永不羞愧、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當知道我常在 以色列 人中、又知道我耶和華是你們的天主、並無別神、我的民永遠不至羞愧。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們必知道我是在 以色列 中間, 又知道我是耶和華-你們的神; 在我以外並無別神。 我的百姓必永遠不致羞愧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,你们必知道我是在以色列中间, 又知道我是耶和华你们的 神,除了我再没有别的神。 我的子民必永远不会羞愧。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾則知我在 以色列 中為爾之上帝耶和華、此外無他、我民永不羞愧、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾爾知我乃爾之上帝 耶和華 、其外無他、駐蹕於 以色列 族中、我民永不抱愧、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,你們就知道我在 以色列 , 知道我是你們的上帝耶和華, 除我以外別無他神。 我的子民永遠不會再蒙羞。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,你們必知道我是在以色列中間, 又知道我是耶和華你們的 神,除了我再沒有別的神。 我的子民必永遠不會羞愧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,你们就会知道: 我就在 以色列 当中, 我是耶和华你们的神,别无其二。 我的子民必不致蒙羞,直到永远。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,你們就會知道: 我就在 以色列 當中, 我是耶和華你們的神,別無其二。 我的子民必不致蒙羞,直到永遠。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必知道我是在 以色列 中间, 又知道我是耶和华—你们的上帝; 在我以外并无别神。 我的百姓必永远不致羞愧。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們必知道我是在 以色列 中, 又知道我是耶和華-你們的上帝,沒有別的。 我的百姓不致羞愧,直到永遠。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们必知道我是在 以色列 中, 又知道我是耶和华-你们的上帝,没有别的。 我的百姓不致羞愧,直到永远。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 啊,那時你們就知道 我在你們當中; 我是上主—你們的上帝; 除了我沒有別的。 我的子民永不再蒙羞。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以色列 啊,該時你等就會知 𠊎在你等當中; 𠊎係上主 — 你等个上帝; 除了𠊎以外無別个神。 𠊎个子民永遠毋會再被人藐視。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們必知道我是在 以色列 中, 又知道我是耶和華—你們的 神,沒有別的。 我的百姓不致羞愧,直到永遠。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾將得知以我在 以色耳 之中、又以獨我為神主、爾神也。且我民至永將不見羞也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必知道我是在 以色列 中间, 又知道我是耶和华-你们的 神; 在我以外并无别神。 我的百姓必永远不致羞愧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁就會知我佇 以色列 人中間, 閣知只有我是上主 — 恁的上帝,以外無別個; 我的子民永遠𣍐閣失敗見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiū ōe chai góa tī Í-sek-lia̍t -lâng tiong-kan, koh chai chí-ū góa sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè, í-gōa bô pa̍t-ê; góa ê chú-bîn éng-oán bōe koh sit-pāi kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
你们就会知道我就在你们当中。 我是主,是你们的上帝,除了我没有别的上帝。 我的子民将永远不会再蒙羞受辱。